-
1 Nuclear Planning Committee
NPC, Nuclear Planning CommitteeEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Nuclear Planning Committee
-
2 Nuclear Planning Committee
Военный термин: комитет ядерного планированияУниверсальный англо-русский словарь > Nuclear Planning Committee
-
3 Nuclear Planning committee
Военный термин: комитет ядерного планированияУниверсальный англо-русский словарь > Nuclear Planning committee
-
4 Nuclear Planning Committee
Military: NPCУниверсальный русско-английский словарь > Nuclear Planning Committee
-
5 Nuclear Planning committee
English-Russian military dictionary > Nuclear Planning committee
-
6 committee
committee on Government Operations (US House of Representatives) — комиссия по деятельности правительственных органов (палаты представителей конгресса США)
Counter Insurgency committee (of the White House) — комитет (Белого дома) по борьбе с национально-освободительным и повстанческим движениями
Deputy Secretaries committee, NSC — комитет заместителей министров при СНБ
Foreign Intelligence committee, NSC — комитет по внешней разведке СНБ
Intelligence committee, NSC — разведывательный комитет СНБ
Military Liaison committee, Department of Energy — комитет министерства энергетики по связям с ВС
NATO Command, Control and Information Systems and Automatic Data Processing committee — комитет НАТО по АСУ и системам автоматической обработки данных
Policy Review committee, NSC — комитет по оценке политики при СНБ (возглавляется директором ЦРУ)
Special Coordination committee, NSC — специальный координационный комитет СНБ
— ordnance technical committee -
7 NPC
1) Общая лексика: Национальный Конгресс Пенсионеров (National Pensionr)2) Компьютерная техника: New Primary Copy3) Морской термин: Northern Pacific Corridor, Северо-Тихоокеанский коридор4) Американизм: National Panhellenic Conference, Not Particularly Careful5) Спорт: National Physique Committee, National Provincial Championship, National Provincial Competition, New Player Character, No Parental Consent, Non Player Controlled, Non Playing Character6) Военный термин: NATO Parliamentarians' Conference, NATO Pipeline Committee, NATO Political Committee, NATO Programming Center, Navy procurement circular, Normalized Projection Coordinates, Nuclear Planning Committee7) Техника: naval photographic center, noise protection circuit8) Юридический термин: Not Particularly Cooperative9) Астрономия: Nice Planetary Contrast10) Сокращение: NATO Programming Centre, National Peace Council, National People's Congress, National Petroleum Council, National Ports Council, Nuclear Power Company11) Физиология: No Previous Complaint12) Вычислительная техника: Network Parameter Control, nonprintable character, Non-Player Character (see, Role-playing), non-player character, non-printable character13) Нефть: Национальный совет по нефти (США; National Petroleum Council)14) Иммунология: National Prescriptions Collaborative15) Биохимия: Nasopharyngeal Carcinoma Tissue16) Онкология: Nasopharyngeal Carcinoma18) Бурение: Национальный нефтяной совет (National Petroleum Council; США)19) Нефтегазовая техника Национальный совет нефтяной промышленности (США, National Petroleum Council), National Petrochemical Company (Национальная нефтехимическая компания, Иран)20) Программирование: Non Programable Character21) Автоматика: numerical positioning control22) Нефтеперерабатывающие заводы: National Petrochemical Company (Государственная компания Ирана, возглавляемая зам. министора нефтяной промышленности)23) НАТО: Комитет НАТО по трубопроводам24) Молекулярная биология: nuclear pore complex25) Компьютерные игры: ( non-player character) неигровой персонаж, торговать с NPC (например, I NPCed this item - "Я продал этот предмет неигровому персонажу")26) Общественная организация: Национальная Конвенция Пенсионеров (National Pensioners Convention (UK))27) Федеральное бюро расследований: Newspaper clippings -
8 комитет ядерного планирования
Military: Nuclear Planning Committee, Nuclear Planning committee (НАТО)Универсальный русско-английский словарь > комитет ядерного планирования
-
9 NPC
NPC, NATO Parlamentarians' Conference————————NPC, NATO Pipeline Committee————————NPC, NATO Political Committee————————NPC, NATO Programming Center————————NPC, Navy procurement circularциркуляр [указания] по закупкам для ВМС————————NPC, Nuclear Planning CommitteeEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > NPC
-
10 group
army group, Royal Artillery — Бр. армейская группа ПА
army group, Royal Engineers — Бр. армейская инженерная группа
C3 Countermeasures Working group — рабочая группа по вопросам РЭП систем оперативного управления и связи
combat equipment group, Europe — группа обеспечения войск оружием и военной техникой в Европейской зоне (для сил двойного базирования)
European Interdepartment group, NSC — Европейская межведомственная группа СНБ
intelligence data (technical) processing group — группа (технической) обработки разведывательных данных
Standing group, Military Committee — постоянная группа военного комитета НАТО
tactical air (control) group — мор. группа наведения авиации
— address indicating group— FA group— HQ group— launching control group* * *• 1) группа; 2) дивизия• 1) группироваться; 2) группировать -
11 central
'sentrəl1) (belonging to or near the centre (eg of a town): His flat is very central.) central2) (principal or most important: the central point of his argument.) principal•- centralise
- centralization
- centralisation
- centrally
- central heating
- central processing unit
central adj central
central adjetivo central ■ sustantivo femenino head office; central hidroeléctrica/nuclear hydroelectric/nuclear power station
central
I adjetivo central
II sustantivo femenino
1 (oficina principal) head office
central de correos, main post office
2 Elec (planta de generación de energía) power station
central hidroeléctrica, hydroelectric power station
central nuclear, nuclear power station
central térmica, coal-fired power station ' central' also found in these entries: Spanish: administración - América - calefacción - Centroamérica - centroamericana - centroamericano - centroeuropea - centroeuropeo - cierre - energía - granítica - granítico - hidroeléctrica - hidroeléctrico - jefatura - jugar - lechera - lechero - mediana - reclamar - térmica - térmico - céntrico - eje - funcionamiento - interior - isla - jardín - Mesoamérica - plática - platicar - plato - separador - sos - vos English: America - central - Central America - Central Europe - central government - central heating - CIA - core memory - CPU - focal point - government - headquarters - main - middle - point - power plant - power station - thrust - Central - central reservation - CST - dairy - devolution - essence - exchange - focal - focus - head - heart - home - key - median - Midwest - nuclear - OCAS - power - put - telephonetr['sentrəl]1 (government, bank, committee) central2 (of, at or near centre) céntrico,-a3 (main, principal) principal, fundamental■ central character personaje central, personaje principal\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be central to something ser fundamental para algoCentral African Republic República Centroafricanacentral heating calefacción nombre femenino centralcentral locking cierre nombre masculino centralizadocentral nervous system sistema nombre masculino nervioso centralcentral processing unit unidad nombre femenino central de procesocentral reservation SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL medianacentral ['sɛntrəl] adj1) : céntrico, centralin a central location: en un lugar céntrico2) main, principal: central, fundamental, principaladj.• central adj.• centralizado, -a adj.n.• central s.m.'sentrəlto be central TO something: this is central to the success of the project — esto es fundamental para que el proyecto sea un éxito
2) ( in the center) <area/street> céntrico['sentrǝl]our office is very central — nuestra oficina está en una zona céntrica or en un lugar muy céntrico
1. ADJ1) (=in the middle) centralthe houses are arranged around a central courtyard — las casas están distribuidas alrededor de un patio central
2) (=near the centre of town) [house, office, location] céntrico3) (=principal) [figure, problem, idea, fact] central, fundamental; [role] fundamental; [aim] principalof central importance — de la mayor importancia, primordial
the issue of Aids is central to the plot of the film — el tema del SIDA es fundamental en el argumento de la película
4) (Admin, Pol) [committee, planning, control etc] central2.N (US) (=exchange) central f telefónica3.CPDCentral America N — Centroamérica f, América f Central
Central Asia N — Asia f Central
central bank N — banco m central
central casting N — (Cine) departamento m de reparto or casting
a Texan farmer straight from or out of central casting — hum un granjero tejano de pura cepa or con toda la barba
Central Daylight Time N — (US) horario m de verano de la zona central (de Estados Unidos)
Central Europe N — Europa f Central
central government N — gobierno m central
central heating N — calefacción f central
central locking N — (Aut) cierre m centralizado
central nervous system N — sistema m nervioso central
central processing unit N — (Comput) unidad f central de proceso
central reservation N — (Brit) (Aut) mediana f
Central African, Central American, Central Asian, Central EuropeanCentral Standard Time N — (US) horario m de la zona central (de Estados Unidos)
* * *['sentrəl]to be central TO something: this is central to the success of the project — esto es fundamental para que el proyecto sea un éxito
2) ( in the center) <area/street> céntricoour office is very central — nuestra oficina está en una zona céntrica or en un lugar muy céntrico
-
12 siniestro
adj.1 sinister, ominous.2 left-hand, left.3 sinister, evil.m.1 damage, loss.2 accident.* * *► adjetivo1 literal (izquierdo) left, left-hand2 (malo) sinister, ominous3 (funesto) fateful, disastrous1 disaster, catastrophe (accidente) accident; (incendio) fire\siniestro total (coche) write-off————————1 disaster, catastrophe (accidente) accident; (incendio) fire* * *(f. - siniestra)adj.1) sinister2) left* * *1. ADJ1) (=malintencionado) [intenciones, personaje] sinister; [mirada] evil2) (=desgraciado) [día, viaje] fateful; [coincidencia] unfortunate3) liter (=izquierdo) left2.SM (=desastre natural) disaster; (=accidente) accident* * *I- tra adjetivo1) (liter) <mano/lado> left (before n)2) <mirada/aspecto> sinister; < intenciones> sinister, evilIIel coche fue declarado siniestro total — the car was declared a total wreck (AmE) o (BrE) a write-off
* * *I- tra adjetivo1) (liter) <mano/lado> left (before n)2) <mirada/aspecto> sinister; < intenciones> sinister, evilIIel coche fue declarado siniestro total — the car was declared a total wreck (AmE) o (BrE) a write-off
* * *siniestro11 = disaster.Ex: This situation requires a very skilled information worker if total disaster is to be avoided.
* plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.* planificación contra siniestros = disaster planning, disaster preparedness plan, disaster preparedness planning.* planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.* preparación contra siniestros = disaster preparedness.* simulacro de siniestro = disaster exercise drill.* siniestro total = write-off [writeoff].* tener un siniestro = suffer + disaster.siniestro22 = ominous, sinister, dark [darker -comp., darkest -sup.], spooky [spookier -comp., spookiest -sup.], spine-tingling, portentous.Ex: At first blush, nothing seemed particularly ominous about the formation of the ad hoc committee.
Ex: The selectman received this explanation in silence, but he fastened on the librarian a glance full of sinister meaning.Ex: The novel is disturbingly dark, violent, and filled with iconoclasm, despair, and paranoia = La novela es inquietantmente siniestra y violenta y está llena de iconoclasía, desesperación y paranoia.Ex: Records are even being sold with terrifying sounds designed to create a ' spooky' atmosphere at home.Ex: This is a spine-tingling collection of real haunted houses and spooky ghost stories.Ex: Before me stretched the portentous menacing road of a new decade.* de un modo siniestro = spookily.siniestro3* a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.* repartir a diestro y siniestro = dish out.* * *B1 ‹mirada/aspecto› sinister; ‹intenciones› sinister, evil2 ‹día/encuentro› fateful( frml)(accidente) accident; (causado por una fuerza natural) disaster, catastropheacudió al lugar del siniestro she visited the scene of the accident ( o the disaster area etc)el coche fue declarado siniestro total the car was declared a total wreck ( AmE) o ( BrE) a write-off* * *
siniestro 1
‹ intenciones› sinister, evil
siniestro 2 sustantivo masculino (frml) ( accidente) accident;
( causado por una fuerza natural) disaster, catastrophe
siniestro,-a
I adjetivo
1 (de aspecto malvado) sinister, evil
un juego siniestro, a wicked game
2 frml (del lado izquierdo) left
II m (accidente) disaster, catastrophe
' siniestro' also found in these entries:
Spanish:
diestra
- diestro
- siniestra
English:
dark
- ominous
- sinister
- splash about
- write off
- write-off
- area
- disaster
- write
* * *siniestro, -a♦ adj1. [malo] sinister2. [desgraciado] disastrous3. [izquierdo] left♦ nm1. [daño, catástrofe] disaster;[accidente de coche] accident; [incendio] fire; [atentado] terrorist attack2. [en seguros] losssiniestro total total loss;* * *I adj sinisterII m accident; ( catástrofe) disaster* * *1) izquierdo: left, left-hand2) malvado: sinister, evilsiniestro nm: accident, disaster -
13 Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
European Agency for Health and Safety at Work;
• Einheitliche Europäisch Akte (EEA) (Europäische Kommission) Single European Act (SEA);
• Europäischer Aktionsplan zur Förderung von Innovationen European action plan to promote innovation;
• Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung European Anti-fraud Office (OLAF);
• Europäisches Amt für humanitäre Hilfe European Community Humanitarian Office (ECHO);
• Europäische Arbeitnehmerrechte European employee rights;
• Europäische Atomenergiegesellschaft (EAEG) European Atomic Energy Community (EURATOM);
• Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL) European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF);
• Europäische Auszeichnungen für Umweltqualität European awards for environmental quality;
• Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE) European Bank for Reconstruction and Development (EBRD);
• Europäische Bankenvereinigung European Bank Federation (EBF);
• Europäische Beschäftigungs- und Sozialpolitik European employment and social policy;
• Europäische Beschäftigungsstrategie European employment strategy;
• Europäischer Betriebsrat European works council;
• Europäische Binnentransportorganisation European Central Inland Transport Organization;
• Europäischer Börsenindex Eurosyndicate index;
• Europäischer Bürgerbeauftragter European Ombudsman;
• Europäische Einigung European integration;
• Europäischer Entwicklungsfonds (EEF) European Development Fund (EDF);
• Europäische Exekutiven European executive bodies;
• Europäischer Fonds European Fund (EF);
• Europäischer Fonds für Regionalentwicklung (regionale Entwicklung) (EFRE) European Regional Development Fund (ERDF);
• Europäische Forschungsinfrastrukturen European research infrastructures;
• Europäisches Forschungsinstitut für Raumordnung und Städteplanung European Research Institute for Regional and Urban Planning;
• Europäische Forschungsprojekte European research projects;
• Europäische Freihandelszone (EFTA) European Free Trade Association (EFTA);
• Europäischer Führerschein European driving licence (Br.) (license, US);
• Europäisches Fürsorgeabkommen European Convention on Social and Medical Assistance;
• Europäischer Gedanke Europeanism;
• Europäische Gemeinschaft European Community (EC);
• Europäische Politische Gemeinschaft (EPG) European Political Community;
• Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl European Coal and Steel Community;
• aus Kreisen in der Europäisch Gemeinschaft verlautet (EU) Community sources say;
• gegen Anordnungen der Europäischen Gemeinschaft verstoßen (EU) to contravene Community regulations;
• der Europäischen Gemeinschaftsorganisation beitreten to enter into the European Communities;
• Europäische Gemeinschaftsregion Common Market territory;
• Europäisches Gericht erster Instanz European Court of First Instance;
• Europäischer Gerichtshof (EuGH)European Court of Justice (ECJ);
• Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte European Court of Human Rights (ECHR);
• Europäischer Gesamtdurchschnitt overall European average;
• Europäische Gesellschaft für Physik European Physical Society (EPS);
• Europäischer Gewerkschaftsbund (EGB) European Trade Union Confederation (ETUC);
• Europäisches Gipfeltreffen des sozialen Dialogs European Social Dialogue Summit;
• Europäisches Gleichstellungsrecht European equal opportunities legislation;
• Europäische Gleichstellungsrechte European equal opportunities rights;
• Europäische Grenzregion Europe’s border region;
• Europäische Identität stärken to reinforce the European identity;
• Europäischer Informationsdienst für den lokalen Verkehr European local transport information service (ELTIS);
• Europäische Integration European integration;
• Europäisch wirtschaftliche Interessenvereinigung European Economic Interest Grouping (EEIG);
• Europäische Investitionsbank (EIB) European Investment Bank (EIB);
• Europäische Kernenergieagentur (EKA) European Nuclear Energy Agency (ENEA);
• Europäisches Komitee für Normung European Committee for Coordination of Standards;
• Europäischer Kommissar European Commissioner;
• Europäisch Kommission für Menschenrechte European Commission of Human Rights;
• Europäische Kommunalkonferenz European Conference of Local Authorities;
• Europäische Konferenz der Verwaltungen für Post und Telekommunikation European Conference of Postal and Telecommunications Administrations;
• Europäisches Landwirtschaftsmodell European model of agriculture;
• Europäische Marktordnung European Market Regulations;
• Europäische Menschenrechtskonvention (EMRK) European Convention on Human Rights (ECHR), European Rights Convention;
• Europäisches Niederlassungsabkommen European Convention on Establishment;
• Europäische Normung European Standards;
• Europäische Organisation von Marktforschungsinstituten European Society for Opinion and Marketing Research (ESOMAR);
• Europäische Organisation für Raumforschung European Space Research Organization (ESTEC);
• Europäische Organisation für Satellitenübertragungen European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT);
• Europäische Organisation zur Sicherung der Luftfahrt European Organization for the Safety of Air Navigation;
• Europäische Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit Organization for European Economic Cooperation (OEEC);
• Europäisches Parlament (EP) European Parliament (EP);
• Europäisches Patentamt European Patent Office;
• Europäische Patentorganisation European Patent Organization;
• Europäische Polizeibehörde European police force;
• Europäische Produktivitätszentrale European Productivity Agency (EPA);
• Europäischer Rat European Council;
• Europäische Raumordnungsministerkonferenz European Conference of Regional Planning Ministers;
• Europäische Rechnungseinheit European Unit of Account;
• Europäische Rechnungs- und Währungseinheit European accounting and currency unit;
• Europäischer Rechnungshof European Court of Auditors;
• Europäisches Referenzlabor für Luftverschmutzung European Reference Laboratory on Atmospheric Pullution (ERLAP);
• Europäisches Rundfunkabkommen European Broadcasting Agreement;
• Europäischer Sozialfonds (ESF) European Social Fund (ESF);
• Europäisches Sozialmodell European social model;
• Europäische Sozialvorschriften European social provisions;
• Europäischer Stabilitätspakt Pact on Stability in Europe;
• Europäischer Stellenvermittlungsservice European job placement agency;
• Europäisches Übereinkommen über die obligatorische Haftpflichtversicherung für Kraftfahrzeuge European Convention on compulsory insurance against civil liability in respect of motor vehicles;
• Europäische Übereinkunft über die internationale Patentklassifikation European Convention on the International Classification of Patents for Invention;
• Europäische Umweltagentur European Environment Agency;
• Europäisches Umweltzeichen European eco-label;
• Europäische Union (EU) European Union (EU);
• Europäische Verbraucherberatung (Wien) European Consumer Centre;
• Europäische Vereinigung der Finanzmaklergesellschaften European Federation of Financial Analysts Societies (EFFAS);
• Europäische Verkehrsministerkonferenz European Conference of Ministers of Transport;
• Europäische Verteidigungsgemeinschaft (EVG) European Defence Community (EDC);
• Europäisches Währungsabkommen European Monetary Agreement (EMA);
• Europäische Währungseinheit European currency unit (ECU);
• Europäisches Währungsinstitut (EWI) European Monetary Institute (EMI);
• Europäisches Währungssystem (EWS) European Monetary System (EMS);
• Europäische Währungsunion (EWU) European Monetary Union (EMU);
• Europäischer Währungsverbund European currency float;
• Europäisches Wiederaufbauprogramm European Recovery Program(me) (ERP);
• Europäische Wirtschaftsgemeinschaft European Economic Community (EEC), Euromarket, European Common Market (Br.);
• der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft beitreten to join the Common Market;
• Europäischer Wirtschaftsraum (EWR) European Economic Area (EEA);
• Europäische Wirtschafts- und Währungsunion European Economic and Monetary Union;
• Europäische Woche für Wissenschaft und Technologie European Science and Technology Week;
• Europäische Zahlungsunion European Payments Union (EPU);
• Europäisches Zentralbankensystem (EZBS) European System of Central Banks (ESCB);
• Europäischr Zentralverband der öffentlichen Wirtschaft European Centre for Public Enterprise (CEEP);
• Europäisches Zentrum für technische und wissenschaftliche Analysen (CSTE) European Technical and Scientific Centre (ETSC);
• Europäische Zollunion European Customs Union;
• Europäisches Zukunftsbild entwerfen to envisage a Europe of the future;
• Europäische Politische Zusammenarbeit (EPZ) European Political Cooperation (EPC);
• Europäische Zusammenarbeit zur Erweiterung des Wissens European cooperation in the pursuit of knowledge.Business german-english dictionary > Europäische Agentur für Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz
-
14 board
комитет; совет; комиссия; планшет; доска; пульт; борт; совершать посадку (на) ; садиться (напр. на корабль, машину) ; разг. «комиссовать, увольнять по состоянию здоровья; пропускать через комиссию; см. тж. committeeArmy (Central) Physical Evaluation board — (центральная) комиссия СВ по оценке уровня физической подготовки ЛС
Army Airborne, Electronics and Special Warfare board — комитет СВ по авиационным бортовым электронным системам и специальным методам ведения боевых действий
— on board— target status board -
15 commission
1. сущ.1) общ. полномочие; доверенность; поручениеto act within one's commission — действовать в пределах полномочий [согласно полномочиям\]
2) эк. комиссия, комиссионное вознаграждение, комиссионные, комиссионные платежи, комиссионный сбор (плата, взимаемая с клиента за совершение определенных операций по его поручению)ATTRIBUTES:
additional commission, extra commission — дополнительная комиссия, дополнительные комиссионные, дополнительное комиссионное вознаграждение
payable commissions — подлежащие уплате комиссионные, комиссионные к уплате
standard commission — стандартное [обычное\] комиссионное вознаграждение, стандартные комиссионные
COMBS:
on commission — на комиссионной основе, на комиссии
to sell on commission — продавать на комиссионных началах [на комиссионной основе\]
All of the sales staff are on commission. — Весь торговый персонал работает на комиссионной основе.
Ad reps are paid on commission of sales. — Рекламные представители получают вознаграждение на комиссионной основе.
Syn:See:acceptance commission, agency commission, agent commission, agent's commission, agency commission, bank commission, banker's commission, brokerage commission, broker's commission, broking commission, buying commission, ceding commission, commissions paid, commissions received, del credere commission, factoring commission, first-year commission, fixed commission, flat commission, graded commission, media commission, negotiated commission, referral commission, reinsurance commission, renewal commission, sale commission, sales commission, secret commission, selling commission, split commission, straight commission, underwriting commission, commission agent, commission broker, commission contract, commission charge, commission fee, commission merchant, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission, cost, insurance, freight and commission 1. 7)3) торг. комиссионная продажаSee:factoring 2)4) упр. комиссия (группа людей, объединенный для выполнения каких-л. функций)ATTRIBUTES:
Syn:See:advisory commission, audit commission, banking commission, binational commission, commission of inquiry, High Commission, regulatory commission, royal commission, United Nations Regional Commissions, Workers' Compensation Commission, Audit Commission for Local Authorities in England and Wales, Australian Competition and Consumer Commission, Boundary Commission, Civil Service Commission, Codex Alimentarius Commission, Commission for Racial Equality, Commission of the European Communities, Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities, Commission on Civil Rights, Commodity Futures Trading Commission, Competition Commission, Consumer Product Safety Commission, Continuing Care Accreditation Commission, Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Economic and Social Commission for Western Asia, Economic Commission for Africa, Economic Commission for Asia and the Far East, Economic Commission for Europe, Economic Commission for Latin America, Economic Commission for Latin America and the Caribbean, Economic Commission for Western Asia, Election Assistance Commission, Electoral Commission, Equal Employment Opportunity Commission, Equal Opportunities Commission, European Commission, European Commission on Human Rights, Federal Communications Commission, Federal Election Commission, Federal Energy Regulatory Commission, Federal Maritime Commission, Federal Mine Safety and Health Review Commission, Federal Trade Commission, Foreign Claims Settlement Commission, Health and Safety Commission, Health Insurance Commission, Insurance and Superannuation Commission, Inter-American Commercial Arbitration Commission, International Electrotechnical Commission, International Trade Commission, Law Commission, Local Government Commission for England, Manpower Services Commission, Monopolies and Mergers Commission, National Capital Planning Commission, Nuclear Regulatory Commission, Occupational Safety and Health Review Commission, Pan American Standards Commission, Panama Canal Commission, Parole Commission, Postal Rate Commission, public service commission, Public Utilities Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission, Safety, Rehabilitation and Compensation Commission2. гл.1)а) общ. уполномочивать; поручатьI was commissioned to find out whether this was so and to give recommendations on how to handle the problem. — Мне поручили разузнать, действительно ли это так, и выработать предложения по разрешению проблемы.
б) общ. делать заказ (на что-л.)I have commissioned him to do a sketch of the park for me. — Я заказал ему набросок парка.
2)а) упр. назначать на должностьб) воен. присвоить (офицерское) званиеHe was commissioned lieutenant in April 1861. — Он был произведен в лейтенанты в апреле 1861 г.
3)а) мор., воен. подготавливать (корабль) к плаванию (укомплектовывать личным составом, боеприпасами и т. д.)б) мор., воен. передавать (корабль) под чье-л. командование; назначать капитаном корабля
* * *
1) комиссия, комиссионный сбор, вознаграждение: плата, взимаемая посредником с клиента за совершение операции по его поручению или другую услугу (напр., процент от стоимости недвижимости или ценных бумаг); 2) доверенность, полномочие; 3) комиссионная продажа; 4) комиссия: группа людей, собранная для решения определенной проблемы; 5) поручение.* * *• /vt/ уполномачивать• 1) комиссионные; 2) комиссия; 3) полномочия* * *комиссионные: комиссия: комиссионный сбор; комиссионное вознаграждение. Вознаграждение, выплачиваемое брокеру за исполнение сделки, определяемое на основе количества акций, облигаций, опционов и/или их стоимости в долларовом выражении. В 1975 г. в результате дерегулирования (снижения степени вмешательства государства в экономику) появились дисконтные (вексельные) брокеры, которые взимали меньшую комиссию, чем брокеры, предоставляющие весь спектр услуг. Брокеры, предоставляющие весь спектр услуг, помимо всего прочего, оказывают консультационные услуги и, как правило, имеют в своем распоряжении штат аналитиков, отслеживающих определенные отрасли промышленности. Дисконтные же брокеры просто исполняют заказы клиентов, как правило, не предлагая своего мнения по поводу заказываемых акций. Также известна как Round-turn (оборот) . A fee charged by a broker to a customer for executing a transaction. Словарь экономических терминов .* * *1. комиссияприбавка, получаемая компанией-цедентом от перестраховщика, ко всей сумме расходов на привлечение новых страхователей и других накладных расходов2. тарифсвод ставок премий, которыми руководствуются страховые общества при приеме на страхование соответствующих рисков, в основном, по неморским видам страхования; совокупность тарифных ставок-----Банки/Банковские операциикомиссионные (посреднические) операции - операции, проводимые, как правило, на основе договора комиссии и. состоящие в предоставлении комиссионером различного рода услуг комитенту за плату (вознаграждение); в банковской сфере такие операции проводятся коммерческими банками-----плата посреднику, исчисляемая как процент от стоимости проданных товаров-----договор, по которому одна сторона (комиссионер) обязуется по поручению другой стороны (комитента) за вознаграждение заключить сделку от своего имени, но в интересах и за счет комитента -
16 Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях
...А сверху в гамаке висит администратор,задумчиво сплетая пальцы ног.М. ЩербаковМы все время предупреждаем: изучайте наш предмет, но используйте приобретенные знания осторожно. В официальной обстановке можно сильно вляпаться. На работе, например, говорить так же свободно, как дома или в баре, не принято. Планка дозволенного там искусственно завышена. Называть вещи своими именами (а как тут не выругаешься!) нельзя. Отсюда проистекает целая система эвфемизмов, часто называемая офисным жаргоном.Отчасти те же корни - у жаргона политического, но там еще много всяких наслоений.Главная особенность официальной речи во всех странах состоит в том, что любую гадость называют вполне приличным словом, да еще и оптимистично звучащим. Бессмертный классик Джордж Оруэлл определил это абсолютно всем в англоязычном мире известным термином doublespeak (помните - "война - это мир", ит.п.). С другой стороны, некоторые совершенно нормальные слова недопустимы и являются офисными табу (прямо как у диких племен).Вот в качестве экзотического образца слова, которые не рекомендуется произносить, а тем более писать (слышали от эксперта, работающего неподалеку от места, где Милошевича судят - сказать точнее не имеем права): invalidity (несостоятельность); infringement of rights (нарушение прав); violates a patent (нарушение патента). Догадались почему? Это вам потом в случае суда по патентным делам легко могут припомнить. Мол, сам же говорил...Впрочем, пример не совсем чист: он связан не просто с официальной речью, а с юридическим английским. Это та еще песня, в любой стране. Поди разберись! Приводимый ниже отрывок объясняет, почему американцам приходится нанимать юристов для урегулирования, казалось бы, пустяковых дел. Создана ли эта запутанность юристами специально? Ответить не можем. Вот вам определение слова "задница" из настоящего подзаконного акта, запрещающего нудизм (anti-nudity ordinance) (Действует в районе Санкт-Августин (St. Augustin, Fla. County) во Флориде (источник — A. and T. Condon. Legal Lunacy. — Putnam, N.Y. 1992)):"Buttocks: The area to the rear of the human body (sometimes referred to as the gluteus maximus) which lies between two imaginary lines running parallel to the ground when a person is standing, the first or top of such line being one- half inch below the top of the vertical cleavage of the nates (i.e., the prominance formed by the muscles running from the back of the hip to the back of the leg) and the second or bottom line being one-half inch above the lowest point of the curvature of the fleshy protuberance (sometimes referred to as the gluteal fold), and between two imaginary lines, one on each side of the body (the `outside lines'), which outside lines are perpendicular to the ground and to the horizontal lines described above and which perpendicular outside lines pass through the outermost point(s) at which each nate meets the outer side of the leg...." Не напоминает некоторые справочники?В принципе, лексикон офисного сленга делится на две группы - buzzwords (клише) и слова, проходящие по ведомству PC (political correctness). Последние используют, чтобы застраховаться от судебных исков за воображаемые обиды на расовой, религиозной, половой, возрастной и какой угодно другой (лишь бы юрист пробивной попался) основе. В качестве незаменимого пособия рекомендуем (лучше в оригинале!) книги Скотта Адамса (Scott Adams) про Дилберта. Он, например, детально поясняет, почему надо говорить resources (ресурсы), когда вы ведете речь о болванах (dolts), составляющих ваш коллектив (team members). Или с какой целью произносится associate (партнер), когда вы имеете в виду неумеху (pud) и неудачника (loser), с которым приходится работать. Очень циничный автор, но его серии карикатур многие обитатели cubicles (офисных кабинок) держат у себя на стенах. Это - мелкая фронда, безопасная, так как ни один начальник не признает, что это именно его Адамс изобразил.Картинок из Адамса мы без его разрешения приводить не будем, но пример настенного офисного юмора дадим (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)).Buzzwords не сложны, вот несколько типичных, которые вы легко переведете сами (так лучше запомнится!). Собрание обязано иметь mission или purpose. Руководство должно обеспечивать leadership и motivation. Служащим следует быть proactive. Везде надо искать synergy. Естественная речь и мотивировки выглядят unprofessional. Цель работника - career advancement. В коллективе требуется исполнять роль team player и стремиться вырасти до team leader. Teamwork - непременное требование к служащим. Business as usual - почему-то всегда плохо, даже если этот бизнес приносит хороший и постоянный доход. Никогда не позволяйте, чтобы на людях вырвалось простецкое duh! Если вы не понимаете, почему diversity - это всегда сама по себе ценность, вас надо послать на diversity sensitivity training. На работе вы осуществляете total quality management и reengineering, проявляя self-motivation. Вы регулярно составляете status reports. То, о чем вы, как и все, мечтаете - job security (но в природе этого не существует).Еще несколько полезных ходовых офисных слов переведем:family = team (семья = команда - так называют родной коллектив); stakeholders (акционеры); stewardship (обслуживание, в каком-то смысле даже служение); leverage (рычаг, средство для достижения цели); solutions (решения: "we sell solutions" означает примерно - мы продаем не сосискоделательную машину, а комплексное решение всех ваших сосисочных проблем); revisit (пересмотреть), 24/7 (круглосуточно, без остановки); benchmark (лучший образец в данной области; benchmarking - сравнение с этим образцом); result-driven (ориентированный на результат); empower (передать полномочия), mindset (отношение); ballpark (ориентировочный: ballpark figure - примерная цифра).В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):Уолли: Stupidity is like nuclear power; it can be used for good or evil. (Глупость - как ядерная энергия, ее можно употребить и в добро, и во зло.)Дилберт: And you don't want to get any on you. (И вам совсем не надо, чтобы ее на вас испытывали.)А вот примеры клишированных мотивационных фраз и лозунгов, заимствованных нами из реальной жизни (слышали их неоднократно). При этих звуках у нормального американского служащего сама собой немедленно складывается фига в кармане (это мы на русский с их языка жестов переводим, на самом деле американцы складывают "middle finger").• Work smarter, not harder (так они говорят, когда предлагается объем работы, который не то что за 8, а и за 10 часов не сделать).• It's a new paradigm (американские менеджеры любят слово "парадигма" особой любовью - они его новым смыслом наполнили, лучше всего определяемым словом bullshit).• It's an opportunity, not a problem (ну, уволили тебя - значит, открываются горизонты новой карьеры, например, в Макдоналдсе).• You're a valued member of the team! (Ну, да...).• Nobody can do the things you can do! (Кто же, если не ты...).• You are helping make the world a better place! (Поэтому торг о зарплате здесь неуместен).• We are in a competitive business. (Так что затяните пояса и не нойте).• We make a difference! (Страшно распространенное выражение. Почему-то всегда подразумевается, что все изменения к лучшему. Нас всегда подмывает при виде этой фразы подрисовать физиономию аятоллы Хомейни).Усвоив и осмыслив приведенные выше выражения, вы сможете легко составлять собственные девизы. Вот, для примера, наш лозунг для американского офиса: Our mission is unprofessional proactive synergy! (В переводе на неофисный русский: "Сговоримся и подсидим коллегу!")Коротенький комментарий, связанный с переменами, синергизмом и названиями компаний.В мире мудрых мыслей (Скотта Адамса):Когда компании сливаются, они всегда заявляют о гигантском синергизме (leveraging synergy), причем взаимоусиление достигается всегда одним путем - массовыми увольнениями. Вот примеры возможных слияний, с соответствующим синергическим изменением профиля и названий:◦ Coca-Cola (напитки) + Head (спортивные товары) = Coke Head.◦ Bayer (аспирин) + AST (компьютеры) = Bayer AST.◦ Hertz (прокат машин) + A.B.Dick (оборудование офисов) = Hertz Dick.Переведите сами, используя наш словарь, какой смысл, на слух, имеют "синергические" названия.Шутка, но так и на практике бывает. Вот в Сиэтле давным-давно слились газеты "Seattle Post" и "Seattle Intelligencer". И знаете, как сейчас называется их главная городская газета? "Seattle Post-Inteligencer", что звучит как "Сиэтл после разума", выживший из ума, значит. Но настолько примелькалось, что не замечается.Еще несколько примеров штампованных офисных фраз. Больше половины - из свежей коллекции Кена Патрика (Ken Patrick). Он назвал это "Biz-Speak 101", то есть начальный курс деловой речи. Эти выражения сейчас в ходу ВСЕ. Не будем навязывать своих циничных комментариев. Да, bullshit. Нужно просто выучить и пользоваться.• World class (мирового уровня).• Think outside the box; Push the envelope (призыв к оригинальному мышлению).• Hands-on (непосредственно вовлеченный в дело).• Paradigm shift (смена критериев, приоритетов).• State of the art (современного уровня).• Real world solution (реальное решение).• Win-win situation (все в выигрыше).• (The ball is) In your court (ваша очередь).• Going forward (в будущем).• Strategic alliance (стратегический союз - например, меча и орала - тьфу, сорвалась рука, обещали же не острить).• Bricks and mortar (производящие, промышленные компании - в отличие от интернетных, которые после массового краха прозвали internet bubbles - интернетные пузыри).• Value-added (добавочная ценность продукта).• Step up to the plate (начать работать над чем-то).• Run up to the pole (попробовать).• Get to the bottom line (деньги, стоимость чего-то).• Stop the bleeding (сокращать расходы).• On the bubble (что-то нехорошее происходит, например, с компанией, "жареным запахло").• Best and brightest (лучшие служащие).• Exceeding customer expectation (больше, чем ждет потребитель).• On the same page (все друг друга понимают).• Strategic fit (важное дополнение).• Core competencies (основная область деятельности компании).• Best practice (соответствует лучшим стандартам).• Out of the loop (не в курсе).• Fast track (скоростное продвижение).• Knowledge base (базирующийся на современной технологии).• In the end of the day (в конце концов).• Touch base (обсудить).• Client focused (ориентированный на потребителя).• Game plan (стратегия).А теперь - самостоятельные упражнения.1. Переведите на нормальный язык: "Going forward, let's think outside the box and run it up the pole".2. Определите, к какому из вышеприведенных выражений подходит используемый тем же К. Патриком термин brownnosers (последнее слово есть в нашем словаре).Официальный сленг и административные клише хорошо освоены сметливыми проходимцами, которые, естественно, стараются, чтобы их пирамиды выглядели так же солидно, как пирамида Хеопса. Сколько приходит по почте мусора (junk mail), похожего на вид на официальные документы! Дело дошло до того, что Почтовое ведомство США (U.S.Postal Service) издало специальную памятку со списком слов-приманок (buzz phrases), характерных для жуликов, заманивающих свои жертвы (suckers) через газетные объявления и по почте.• Anybody can do it (это может каждый).• Quick and easy (быстро и легко).• Big, fast profits (большая, быстрая прибыль).• No experience needed (опыта не требуется).• Work in the comfort of your home (работа с комфортом у себя дома).• Work in your spare time (работа в свободное время).• No risk (никакого риска).• Fill a great demand (соответствует большому спросу).• Nothing illegal (ничего противозаконного).• Secret plan for success (секретный план успеха).• Tested in Europe (испытано в Европе).• Developed after years of secret research (создано в результате многолетних секретных исследований).• Proven to provide immediate positive results (проверенный способ получения немедленного положительного результата).Теперь вы официально предупреждены: если видите подобную фразу - весьма вероятно, что вас хотят надуть. Отечественные "бизнесмены" все это перенимают в последние годы очень быстро, и со многими обсуждаемыми терминами наш читатель наверняка уже встречался.Реальный пример американского почтового жульничества представлен на рис. ("Витамин О", отсутствующий в природе (но не все покупатели об этом знают)). Рекламируемый "Витамин О" (проверьте - такого нет ни в одном медицинском справочнике) - всего-навсего разбавленная перекись водорода (по $25 за маленькую бутылочку!).PC-терминология связана с борьбой политических лоббистов, и приоритеты там часто меняются. В принципе, стандартного английского, в плане чисто языковом, чтобы никого не обидеть вам хватит. Думается, сейчас русскому читателю уже не требуется объяснять, что надо говорить African-American и Chairperson. В этом плане вам всегда сделают скидку как приезжему. Вас ведь тоже будут бояться обидеть. Проблема скорее может быть в другом - в характерном для жителей России восприятии действительности, в системе ценностей, которая в цивилизованной части англоязычного мира несколько иная. То, что у нас нормально и даже смешно, там зачастую оскорбление. И наоборот (см. рис. (Итак, американцы шутят. Думаете, это что? Поздравление с днем рождения от товарищей по работе. Типичный поздравительный плакат из тех, что вывешиваются в офисе. Шутить со смертью — старая европейская традиция, отсюда и колядки, и Хэллоуин)). Но это не тема для книги про язык. Обещаем - мы еще напишем другую, под названием "Политическая проституция. Учебное пособие с упражнениями". А пока дадим лишь несколько примеров распространенных PC-выражений. Многие из них сейчас и на русском очень узнаваемы (прямое, неполиткорректное значение дано в скобках).• Pregnancy termination - прерывание беременности (аборт).• Non-discriminating sexual orientation - недифференцированной сексуальной ориентации (бисексуал).• Affirmative action - позитивные защитные действия (расовые квоты).• Native American - урожденный американец (индеец).• Conscientious objector - возражающий против призыва по соображениям совести (дезертир).• Pro-choice - за выбор (сторонник абортов).• Pro-life - за жизнь (противник абортов).• African-American - афро-американец (негр). От места рождения не зависит. Например, среди наших хороших знакомых есть афро-американцы - уроженцы Теннеси, Тринидада и Голландии, а вот уроженец Уганды, коричневый беженец времен Иди Амина, в эту категорию не попадет.• Caucasian - представитель европейской расы (белый). Да, в Америке и мы с вами называемся кавказцами и рассматриваемся как потомки рабовладельцев, в качестве которых всем должны. Насчет нашего происхождения из крепостных крестьян там не знают, а объясняешь - не верят.• Non-traditional partners (sexual orientation) - нетрадиционные партнерство, сексуальная ориентация (геи и лесбиянки).• Secular humanist - нерелигиозный гуманист (атеист).• Family Planning Center - центр планирования семьи (абортарий).• Political Action Committee - комитет политического содействия (группа лоббистов).• Challenged - имеющий проблемы (инвалид). Относится к любому физическому отклонению: mentally challenged - придурки, vertically challenged - коротышки ит.п.• Minorities - меньшинства (не белые). От фактической численности не зависит: 38 миллионов латиносов в Америке тоже minorities.• Afrocentrist - афроцентрист (черный расист).• Dead white men - мертвые белые мужчины (белые расисты/сексисты - классики). Подразумевается, что, скажем, Шекспир сознательно принижал женщин - в лице Дездемоны и негров - в лице Отелло.• Animal rights movement - движение за права животных (нео-луддиты - экстремисты, пытающиеся остановить развитие биотехнологии и медицинских исследований. Это они под покровом ночи лабораторных крыс освобождают).• Multi-culturalism - мультикультурализм (идея, что культуры всех народов абсолютно равны и должны быть представлены в учебных программах в равной пропорции, скажем, столько же французской, сколько монгольской).• Sexism - сексизм (половая дискриминация). В этом нехорошем деле замешаны все мужчины, проявляющие любым образом отношение к женщине как женщине. Да и все женщины, относящиеся к мужчинам иначе, чем к своим подружкам, - тоже сексистки.• Ageism - агеизм (дискриминация по возрасту). Сюда относят любые замечания насчет старших.• Eurocentrism - евроцентризм. Предпочтение европейской цивилизации (культуры, демократии, ит.д.). Воспринимается как тяжелая болезнь.• Lookism - любые суждения о внешнем виде человека (обругать - дискриминация, похвалить - сексизм). До нас термин "смотризм" пока не дошел.• Senior Citizens - старшие граждане (старичье, пенсионеры).• Compassionate Conservatives - мягкосердечные консерваторы (реакционеры). Просто PR-специалисты для старых злобных реакционеров новую упаковку изготовили.РС - предмет постоянных насмешек американских сатириков, да и не сатириков тоже. И впрямь, богатейшее ведь поле. Довольно распространенная шутка - переписывать классические истории и песенки в политически корректном и актуальном духе. Приведем типичный образец - он простой, переведите сами как упражнение. Справа - оригинал, всем с детства известный стишок из классического собрания "Матушки Гусыни". Подчеркнуты слова, которые стоит запомнить.(таблица №1)Еще образчик американского самоприкола по поводу PC мы нашли на сувенирных магнитиках. Вы уже знаете про связь мата и юмора, так вот, там дан "перевод" фраз с сугубо официального языка на совершенно матерный. На кухонный холодильник такое повесить можно - но не в офис. Вот несколько примеров (на русский переводим не дословно, это вы сами легко сделаете, используя наш словарь, а подходяще по экспрессии и колориту).(таблица №2)В заключение - несколько слов о специфическом партийном языке. У маргинальных политических групп он весьма оригинален. В поддержку русских коммунистов-интернационалистов (и для развлечения остальных читателей) приведем здесь подлинные левые американские мысли. Даем без комментариев и перевода цитату из "Словаря Анархиста" - брошюрки без выходных данных, подобранной нами в одном из троцкистских центров Канады. (Внимание! Опечаток тут нет, так писать у них принято, с ККК внутри и сша строчными буквами.)"Black": a political designation to refer not only to Afro-Amerikkkans, but, to people of color who are engaged in revolutionary struggle in the u.s. and all over the world. It should not be taken to mean the domination of Afro-Amerikkkans or the exclusion of other people of color from black revolutionary organizations.Black Collaborator: those few blacks brought into the capitalist system at all levels, including such high levels as black capitalist, project directors, administrators, etc., who have enough of a stake in the operation of the system to cooperate in pacification programs against their black brothers and sisters. The "House Niggers".Black Panther Party: an above ground community based armed self-defense organization whose job it was to defend the community by force of arms in "legal" posture and mode, unlike the clandestine Black Liberation Army. The Black Panther Party also served the community through community based survival programs such as free breakfast for children, free health care, liberation schools for political education, etc.Black Revolutionary Power: the taking of state power by black amerikkkans (Afro-Amerikkkans) in order to revolutionize the entire country on the basis of their enriched concept of man/woman.Bourgeoisie: the rich and the super rich. The ruling elite who own and manage the means of production, ex: Rockefeller, Mellon, Dupont, etc. They are the real rulers in a capitalist society who dictate and has everyone else eitherworking for them to maintain status-quo, or those who may slave for them in order to survive."Мы дали здесь лишь краткое представление об офисном сленге и терминологии администраторов, юристов, мошенников и политиков (как вам компания?). Хотите стать Большим администратором (юристом ит.д.) - изучайте это дело подробнее.American slang. English-Russian dictionary > Глава 4. Клич охотника в бумажных джунглях
См. также в других словарях:
Committee on Climate Change — The Committee on Climate Change is an independent body which advises the UK Government on tackling and preparing for climate change. The Committee provides advice on setting carbon budgets (carbon budgets are designed to place a limit or ceiling… … Wikipedia
Nuclear Non-Proliferation Treaty — Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons Participation in the Nuclear Non Proliferation Treaty … Wikipedia
Nuclear warfare — Nuclear War redirects here. For other uses, see Nuclear War (disambiguation). Warfare Military history Eras Prehistoric Ancie … Wikipedia
Nuclear Energy (sculpture) — Nuclear Energy Artist Henry Moore Year 1967 Type Bronze Dimensions Divergent measurements exist; see text Location University of Chicago (outdoor), Chicago, Illinois … Wikipedia
Nuclear power in France — … Wikipedia
Nuclear program of Iran — See also: Iran and weapons of mass destruction Nuclear program of Iran … Wikipedia
Nuclear power in the United Kingdom — United Kingdom energy related articles Government energy policy Energy use and conservation Nuclear power Solar power Wind power Energy efficiency in … Wikipedia
Nuclear power phase-out — A nuclear power plant at Grafenrheinfeld, Germany. Chancellor Angela Merkel s coalition announced on May 30, 2011, that Germany’s 17 nuclear power stations will be shut down by 2022, in a policy reversal following Japan s Fukushima Daiichi… … Wikipedia
Planning of the September 11 attacks — BackgroundAl Qaeda s origins date back to 1979 when the Soviet Union invaded Afghanistan.cite book |author=Gunaratna, Ronan |title=Inside Al Qaeda |year=2002 |publisher=Berkley Books] Soon after the invasion, Osama bin Laden traveled to… … Wikipedia
Nuclear power debate — For nuclear energy policies by nation, see Nuclear energy policy. For public protests about nuclear power, see Anti nuclear movement. Three of the reactors at Fukushima I overheated, causing meltdowns that eventually led to hydrogen explosions,… … Wikipedia
Nuclear energy policy by country — Contents 1 List 2 Africa 2.1 Algeria 2.2 Egypt … Wikipedia